Katechizm Rzymski. Tom 2. O sakramentach
Katechizm Soboru Trydenckiego wydany z rozkazu św. Piusa V Wydawnictwo: Wydawnictwo Antyk - Marcin Dybowski Dział: Teologia Format: 150x205 Stron: 272 Oprawa: miękka ISBN: 9788396350503 INDEKS: ANK0057B58152Opis
Katechizm Rzymski. Tom 2 O sakramentach. Katechizm Soboru Trydenckiego wydany z rozkazu św. Piusa V
Publikacja powstała na podstawie ostatniego polskiego wydania Katechizmu Rzymskiego (wydanie II Kraków, 1880 r.), z wykorzystaniem wydania I (Jasło, 1866r.). Aprobata I wydania: Przemyśl, 14.12.1865 L. 503.; Aprobata II wydania: Imprimatur Albinus Eppus. 22.12.1879, Kraków. Szczegółowy wykaz wykorzystanych pozycji książkowych znajduje się na końcu zbioru (Bibliografia).
Szczegółowe informacje o zezwoleniach nadanych przez Władze Kościelne znajdują się na stronie nr 10. KATECHIZM RZYMSKI
(Katechizm Trydencki, Katechizm Soboru Trydenckiego, łac. Catechismus ex decreto Concilii Tridentini ad parochos)
Pierwszy oficjalny Katechizm katolicki. Zawiera streszczenie dok- tryny Kościoła katolickiego, ogłoszony został w 1566 r. przez papie- ża Piusa V, na życzenie Soboru Trydenckiego i z wykorzystaniem jego uchwał. Katechizm przeznaczony był zasadniczo dla ducho- wieństwa parafialnego (zwłaszcza proboszczów) jako pomoc przy nauczaniu prawd wiary; szeroko używany do XIX w. W czterech głównych częściach objaśnia: Skład Apostolski (tom I O Wierze), Sakramenty (tom II), Dekalog i Modlitwę Pańską (tom III). Przedstawiamy Państwu Tom II Katechizmu Rzymskiego najbardziej popularnego Katechizmu w dziejach Kościoła, wielokrotnie wznawianego na przestrzeni wieków.
Ostatnie polskie wydanie tegoż Katechizmu przypada na rok 1880 (wydanie II Kraków) i 1866 (wydanie I Jasło). Oba katechizmy stanowiły poprawione i uwspółcześnione wznowienie Katechizmu Rzymskiego, który wydawany był wielokrotnie w poprzednich wiekach.
Niniejszy Katechizm przygotowano na podstawie ostatniego polskie-go wydania (Kraków, 1880 r.), jedynie w miejscach wątpliwych i nieczytelnych korzystano z wydania z 1866 r.
Zachowano niezmiennie słownictwo z ostatniego polskiego wydania, poprawiono jedynie zauważone błędy w odnośnikach do Pisma Świętego (omyłki co do nazwy ksiąg, numeracji rozdziałów i wersetów prawdopodobnie powstałe w wyniku błędu redakcji lub drukarni) oraz rozwinięto niektóre skróty (takie jak Chr. Chrystus, Duch św. Duch Święty i tym podobne).
W niniejszym wydaniu zachowano dawną formę zapisu sigli biblijnych. Dla wygody czytelnika, na końcu zbioru umieszczono spis skróconych form zapisów nazw ksiąg użytych w Tomie II (w kolejności alfabetycznej) w porównaniu z dzisiejszą formą zapisu.